A City Council committee reviewed and voted to file the municipal language-access annual report for fiscal year 2023–24 after staff summarized department-level progress on translation, interpretation and outreach.
Staff presenters described program elements including identification of "vital documents," a vendor-list solicitation to streamline interpretation and translation procurement, department reporting on interpretation services, training for staff on plain-language and translation practices, and emergency-language communications. "Hay más de 3,900 empleados bilingües dentro de 38 departamentos representando alrededor de 34 diferentes idiomas," a presenter said while summarizing departmental responses.
The report notes that departments identified and translated more than 2,000 documents considered "vital" for residents to access benefits and services, and that 28 of 41 departments reported providing interpretation services either by phone or in person. Staff said the city has recorded roughly $3.8 million in language-access expenditures for the reported year. CIFD has launched a multilingual public campaign that made rights and access information available in 29 languages and has issued a solicitation (RFI/RFQ) to establish a certified vendor list for interpretation and translation services so departments can procure vendors without issuing a full RFP each time.
Committee members asked questions about departments that had not yet identified vital documents, the city's capacity to serve Indigenous languages that are primarily oral, and the implications of a recent federal executive order designating English as the official language. Ivy Deleys, senior project manager for CFG on language access, told the committee that staff coordinated with other municipal language-access coordinators and advised continuing translation and interpretation work in light of civil-rights protections: "No se nos dijo que dejemos de proveer acceso de idiomas, as que es importante que nosotros continuemos haciendo el trabajo que venimos haciendo."
Staff said some Indigenous-language outreach is being handled with videos and oral materials because many Indigenous languages are not primarily written; staff also said the RFQ is intended in part to expand capacity to serve less-common languages.
After questions and discussion, the committee recorded a motion to file the report. The clerk read the roll call: Councilmember Soto Martínez, Nazarian, Jurado and Padilla voted in favor, Councilmember Rodríguez was recorded absent, and the committee chair declared the item filed 4–0.
Staff and councilmembers expressed support for continued investment in language access and for expanding department capacity as city finances allow. Presenters said training, improved language identification practices (asking residents about language-of-origin rather than defaulting to Spanish), and use of human validation alongside machine-translation tools are among the next steps the city intends to pursue.